I'm very glad that FUSE SHOWCASE VOL. 4 captures some images and texts from PERU TIME (2008, Chaloemkiat Saeyong, A++++++++++), so that I can decode more of its texts. The texts captured in this magazine include: okogmjkwsijclh; 3sinv4xudyocoj skd0t[vd;jk ,;]8;k,i^hl7dvpjk'g8p oyhopy'8'vp^j8'9vcs]lbhofu z,fyo9bfvp^jdy[mujvpjk'ouhgv']jt i^h;jk m6dvpjk',yow,jgs,nvogfb,vudc]h;
The texts can be decoded into Thai as:
นานเท่าไหร่แล้ว –หรือกี่ปีกันแน่
How long ago? Or How many years?
หากจะบอกว่า มวลความรู้สึกอย่างเคย
นั้นยังคงอยู่คงตอแหลสิ้นดี
If I say that the mass of past feelings still remain, that would be a total lie.
ผมดันติดอยู่กับที่อย่างนี้เองล่ะ
It's me who just got stuck right here.
รู้ว่า ทุกอย่างมันไม่เหมือนเดิมอีกแล้ว
I know that everything has changed.

No comments:
Post a Comment