Tuesday, July 16, 2013

FAVORITE WEIRD OR FUNNY EDUCATIONAL FILMS


FAVORITE WEIRD OR FUNNY EDUCATIONAL FILMS

 

(in alphabetical order)

 

1.15-10 (2008, Comjak Thongjib, 7.30min)

คนชิงเปรต (คมจักร ทองจิบ, สตูล)

 

2.A COCK KILLS A CHILD BY PECKING ON THE MOUTH OF AN EARTHEN JAR (2013, Chulayarnnon Siriphol, 27min)

ไก่จิกเด็กตายบนปากโอ่ง (จุฬญาณนนท์ ศิริผล)


 

3.CIVIL EDUCATION ON CLIP (2010, Chanya Tawitaungkul, 20min)

คลิปใหม่คนใหม่หัวใจพลเมือง (ชัญญา ธวิตอังกูร, เชียงใหม่)

 

4.COMMUNITY SCHOOL CHILD CENTER SAFE (2010, Prachuap Plittapolkarnpim, 26min)

ชุมชน โรงเรียน ศูนย์เด็กเล็ก ปลอดภัย (ประจวบ ผลิตผลการพิมพ์)

 

5.f2f_ARCHAEOLOGIST (2011, Suporn Shoosongdej, 32min)

โบราณคดีไม่มีน้ำตา (ศุภร ชูทรงเดช)


 

6.GOOD THINGS IN THAILAND (2012, Somghad Meyen)

ของดีเมืองไทย (สมเจตน์ มีเย็น, ราชบุรี)

 

7.HOPE (2011, Prasit Subjaksa, 15.14min)

ความหวัง (ประสิทธิ์ สืบจักษะ, สตูล)

 

8.INSOMNIA (2011, Teeraponk Panyakam, 4.40min)

INSOMNIA (ธีรพงค์ ปัญญาคำ, เชียงใหม่)

 

9.LOVE OF BANANA (2008, Piyanut Kuntee, 10min)

ความรักของต้นกล้วย (ปิยณัฐ กันตี, เชียงใหม่)

 

10.NONGHARN (2007, Panus Boonnun, 14min)

หนองหาร เพราะมันไม่ใช่เรื่องสิวๆ (พนัส บุญหนุน)

 

11.REALLY CRAZY, ROLL OVER AND DIE (2011, Theeraphat Ngathong, 15.54min)

บ้าจริงๆให้กลิ้งตาย (ธีรพัฒน์ งาทอง)


 

12.THE SATELLITE (Gridpetch Yuengklang, 14.28min)

THE SATELLITE (กฤษเพชร เยื้องกลาง)

 

13.SUPER FROG VS ENERGY-HUNGRY DEMON (2010, Jackrit La-ongek, 5min)

ซูเปอร์กบปะทะปีศาจกระหายพลังงาน (จักรกฤษ ละอองเอก, ร้อยเอ็ด)

2 comments:

Asseater said...

Dear CelineJulie, I'm writing from Italy. Why don't you help us for a better approach to Thai cinema by getting translators for subs or links to subers (people knowing both languages) from Thai into English? Otherwise, Thai cinema remains ignored/unknown/unreachable for Westerners admirers of Asiatic films and it's really a pity! Thanks, Henry

celinejulie said...

I really want to help you, but I don’t have time. Translating subtitles require a lot of free time. I don’t have time for that now. And I don’t know other persons who are willing to do this. It is really a pity. I extremely want to help my favorite Thai filmmakers make English subtitles for their films, but I have to earn my living first.